Sunday, January 30, 2011

I'm going to change the spelling of the name of Sisera's killer in the movie scene from Jael, as in my English translation, to Yael. It's spelled with a yud. Where did they get the "j"? This book is the Artscroll Joshua/Judges. I'm not at all impressed with the translation, but then I can't really "judge" because my Hebrew's not good enough.

Saturday, January 29, 2011

I'm still working on understanding the translation of the dialog between Deborah and Barak. I'm imagining that in the movie it's a duet they sing.

The word that's translated in my book as "your glory" is tiferetecha from tiferet. Tiferet is the 6th sefira in the Kabbalistic Tree of Life.

It seems like a different meaning of "glory" than kvod.

The main point is that the real meaning of the prophecy turns out to be different that what one expects. When Deborah says "Hashem will have delivered Sisera into the hands of a woman" of course you think that woman is Deborah. But it turns out to be Jael. Barak will not be the one to kill Sisera. A woman will kill him.

Saturday, January 22, 2011

I just found out from this great Artemisia Gentileschi site that she painted Jael killing Sisera from the story of Deborah as well as Judith and Holofernes. I never knew that, and Debra might not have known it either. Maybe I can add this info to the glossary.

The web page for the Sisera painting says "The act fulfilled the prediction of Deborah, prophetess and Israelite leader, who foresaw that a woman would slay Sisera."

I had thought it meant, and the commentary in my text agrees, that Barak wants Deborah to go with him to the battle and Deborah says ok, but then people will say Hashem delivered Sisera into the hands of a woman. Because if the woman is Jael and not Deborah, what difference does it make whether Deborah goes or not?

But Barak says I will only go to fight Sisera if you, Deborah, come along. And Deborah says "Indeed I will go with you --- but the path on which you have chosen to go will not be for your glory, for Hashem will have delivered Sisera into the hand of a woman."

I wish my book were interlinear, so I could see the English and Hebrew right on top of each other. You get a much better sense of the meaning of the Hebrew with an interlinear text. My Hebrew is not so great. Path and hand of a woman are clear, but the translation of words like "but" and "indeed" aren't always so straightforward. Also I don't know about "glory" since I don't see the word I know as glory, kvod, spelled kuf bet dalet.

I think what it means is this: Barak says I will only go if you go. That means no Deborah, no deal. It's never in question, of course she will go. Regardless of whether Deborah goes or not, regardless of the victory of Barak's army over Sisera's army, the victory will not be complete because Sisera will escape. The Canaanites will not be vanquished if their leader still lives. The true victory, the death of Sisera, will belong to a woman. To Jael. Deborah is not the woman she spoke of in her own prophecy.

That's prophecy for you. It never means what you think it means.

Saturday, January 08, 2011

For Part III of my novel, all I have to do is describe the movie from the point of view of Debra sitting in the audience. I don't have to write the screenplay or direct the movie, just describe seeing it.

Of course, the movie doesn't exist, but why should that be a problem? I've described planets and life forms that don't exist. If i can imagine them, I can write about them. How is this different?

One of the many words the most brilliant Torah scholar I know personally uses to describe the Torah is "cinematic." Since I heard that, I haven't seen the Torah the same way. There's gotta be at least 23 screenplays in there. Why have so few of them been written?

So this is just one. And, as I said, I am not writing the screenplay. I am just pretending Debra's friend Segullah did, and Debra is watching it. The other significance of the movie is that seeing it is a turning point in Debra and Sal's relationship. They don't call it a date, at least Debra doesn't, and Sal's too smart to draw attention to it, but it is their first date.

Thursday, January 06, 2011

Writing. It's what I do when I can't stand the thought of another day.

Not now, though. This afternoon I thought of some ideas to flesh out the turning point in Debra's life when she decides to change her major from studio art to art history. Decides to become a professor, in short. But it's been a long and exhausting day, and I think it will have to wait for another one.

Sunday, January 02, 2011

So now I've written a novel. Or at least, I believe by the time I finish revising it will be a novel.

I see how getting people to critique a novel is a problem. Critters seems to have solved this problem. You have 2 choices: either send your novel through the queue in pieces or ask for dedicated readers, who will read your novel exclusively.

Trouble is, my novel is not one of the genres Critters deals with (sci-fi, fantasy, and horror.)

Back in the day I joined the International Women's Writing Guild and a "kitchen table/meetup" writing group. That's how I met Sapphire. Now I don't think running around town going to meetings is the way to go. I'd rather do it online, just like critters.

On the other hand, IWWG has something called "clusters"and zip code parties. The members of the writers group i was in were from all over the city. Maybe there's something there for me.

In any case, getting feedback about anything you're writing is essential. Thanks to all who have volunteered to read THAT AND A TOKEN. A leaner "part I only" document is now available. Let me know if you would like one.